Recientemente publiqué una entrada titulada
El insulto musulman a los estadounidenses en dicha entrada expuse lo que a mi entender es un impertinencia por parte de los musulmanes al querer construir una mezuita muy cerca del lugar donde en el año 2001, 19 fanáticos musulmanes mataron a más de 3,000 personas inocentes.
La entrada tuvo reacciones de parte de
Elco,
Kofla y
Luis y viéndome solo en mi argumentación fui a buscar más información para ver si conseguía validar mi punto de vista.
OK a favor de mi posición encontré en unas cartas a los editores del New York Times que presentan dos puntos de vista al respecto:
The question at issue is not a “resistance to diversity” but the insistence on locating the mosque within a geographic area that is sensitive for many citizens who grieve the loss of lives on 9/11. Ellen Jacob
Traducción:
El asunto aquí no es una " resistencia a la diversidad" sino la insistencia en construir una mezquita en uan area geográfica que es sensitiva para muchos ciudadanos que aun sufren por la pérdida de vidas en el 9/11.
Pero de la misma hallé lo que escribe un ciudadano musulman:
Those who oppose the building of the mosque and cultural center are relying on the age-old paradigm of “guilt by association,” and forgetting that many innocent Muslims also died in the 9/11 tragedy. Khwaja A. Hasan
Traducción:
Aquellos que se oponen a la construccion de la mezquita y centro cultural parten del viejo paradigma de "culpa por asociación" y olvidan que muchas musulmanes inocentes también murieron en la tragedia del 9/11.
Encontré también un editorial escrito por Thomas Friedman que me puso a pensar. Entre las cosas que escribió dice:
The Times reported that Imam Feisal Abdul Rauf, the Muslim leader behind the project, who has led services in TriBeCa since 1983, said he wants the center to help “bridge and heal a divide” among Muslims and other religious groups. “We have condemned the actions of 9/11,” he said.
El [New York] Times reportó que el Imam Feisal Abdul Rauf, el líder que está detrás del proyecto para construir la mezquita [...] dijo que quiere [construir] el centro para ayudar a unir y a sanar una división entre musulmanes y otros grupos religiosos. "Hemos condenado las acciones del 9/11", dijo él.
El ensayo termina diciendo:
When we tell the world, “Yes, we are a country that will even tolerate a mosque near the site of 9/11,” we send such a powerful message of inclusion and openness. It is shocking to other nations. But you never know who out there is hearing that message and saying: “What a remarkable country! I want to live in that melting pot, even if I have to build a boat from milk cartons to get there.” ...
Cuando [los americanos] le digamos al mundo, "Sí, somos un país que incluso tolerará una mezquita cerca del lugar del 9/11, enviaremos un mensaje tan poderoso de inclusión y apertura. Es sorprendente para otras naciones. Pero uno nunca sabe quién estará escuchando el mensaje y diciendo: "¡Qué país admirable! Yo quiero vivir en esa olla de fundición aunque tenga que construir un bote de botellas de leche para llegar allí...
De todos los exponentes que se han expresado sobre el asunto me sorprendió más la del judío liberal y comediante de primera, John Stewart:
[hablando de los miles que protestan alrededor de la nación por la construccion de mezquitas]
"..."haven't any of these people heard of freedom of religion?"
Traducción: NO han escuchado ninguna de esta gente sobre la libertad de religión?
[Luego de pasar el corte de video de Newt Ginrich quien alega que en ninguno de los países Árabes se le permite a los cristianos construir iglesias]
"Exactly why should we have higher religious tolerance standards than them?"
Traducción: [En tono sarcástico] Exáctamente, ¿porqué debemos nosotros tener estándares de tolerancia religiosa más altos que los de ellos?
Como en la ocasión con lo del
Golpe en Honduras nuevamente debo conceder ante los argumentos de Elco y admitir que en parte mi entrada se debe a mi inclinación religiosa cristiana y también a un prejuicio hacia los musulmanes del que todavía no me he podido liberar completamente, pero estoy tratando. El prejuicio se debe en parte a las noticias que leo y sobre las que comento en otros foros de los atropellos que se cometen contra cristianos en naciones predominantemente musulmanas. Como cristiano debo amar al prójimo y dar la otra mejilla, en este caso debo conceder ante la razón y decir que esa entrada estuvo motivada más por mi prejuicio que por un razonamiento consciente. el derecho a la libertad de expresión debe respetarse y si defiendo el mío debo defender el de aquel que tiene ideas religiosas diferentes a las mías. Sin caer en el relativismo moral (aún sostengo que el Islam es una religión violenta) deseo decir que los amigos musulmanes tienen el derecho a construir sus mezquitas tanto como los pentecostales tenemos el mismo derecho a construir nuestras iglesias.
Gracias a Elco, Kofla, Luis y a los amigos que por Facebook y Twitter me contestaron en la primera entrada por estimularme a buscar más información y encontrar finalmente la razón. Concedo.
Respuesta de Elco Lao:
Mahatma Gandhi y su acercamiento al asunto de los musulmanes.
Otros artículos relacionados:
Fuentes:
Letters: The Debate About the Mosque Near Ground Zero
Broadway and the Mosque By THOMAS L. FRIEDMAN
The Daily Show on the Latest in Municipal Land Disputes | Indecision Forever | Political Humor, 2010 Election, and Satire Blog | Comedy Central