¿Ha estado en una fila del cine y ve a dos personas frene a usted hablando inglés? ¿Ha notado como tienden a subir la voz para que los demás oigan su conversación?Yo las he visto en supermercados, y en centros comerciales. Dos "rubias" trigueñas hablando en un inglés tan americano que suena casi ridículo.
Ha visto como la gente glorifica a los que hablan inglés en los lugares de trabajo. Recuerdo que trabajaba en una compañía cuando estudiaba y veía a esta persona que cuando iba a hablar con los superiores hablaba en inglés pero cuando hablaba con nosotros en español. ¿A quien quería impresionar?
Yo soy maestro de inglés a nivel elemental pero le diré algo, siempre hablo en español y como ve aquí, también escribo en español.
El inglés es solo un idioma. Es el idioma que ha caracterizado a las culturas anglocelta, anglosajona y angloamericana. Anglo es el lenguaje de los anglohablantes. Anglo=inglés.
Aquí en puerto rico somos descendientes de tres razas, la española la india y la negra. Ninguna de esas tres razas tenía el inglés como su lenguaje. ¿Entonces porqué nos empeñamos en espetarle el inglés a toda costa a los puertorriqueños?
El término anglo está intimamente relacionado a la cultura que es definida por este lenguaje, la inglesa. Nosotros no tenemos nada con los ingleses.
Es bueno aprender idiomas pero de ahí a glorificar un idioma es un paso enorme. De hecho es solo aquí en Puerto Rico que se da este fenómeno. Si estudiásemos mejor nuestra historia nos darémos cuenta que desde que nos invadieron los americanos el forzar la adquisición del idioma inglés fue una forma de dominarnos. Como parte de mis estudios he leído la historia de nuestro Departamento de Educación y las primeras Cartas Circulares, escritas por generales americanos a cargo del Departamento, ordenaban que toda la enseñanza debía darse en inglés. Esto era con propósitos asimilistas. Los niños de aquella época hablaban español en sus casas e inglés en las escuels. No fue sino hasta la decada de los 30 que se comenzó a conseguir que los maestros puertorriqueños pudiesen entrar al sistema y enseñar las clases en español, nuestro idioma. Aún así la lucha por asimilar al pueblo continuó. El inglés es hoy día una clase que se enseña en las escuelas y es un requisito. Pero se puede enseñar otros idiomas. Año tras año cuando se celebra en las escuelas del país "la semana del inglés" me niego a participar en las actividades pues es una forma de adoctrinamiento. Cuando usted ve las frases "English is the key to success" y otras parecidas tendrá una idea de lo que hablo.
La glorificación del idioma inglés y su asociación con el éxito es lo que ha llevado a muchos puertorriqueños a ver en ese idioma una forma de status. Para algunos hablar inglés es como tener algo que otros no tienen, los hace sentir superiores. Ahí es cuando entra el problema. En el preciso momento en que yo me siento superior por hablar inglés es cuando comienzo a negarme a mi mismo. Allá en los Estados Unidos se han dado varios fenómenos sicológicos de personas que al llegar al contienente comienzan un proceso de asimilación en el cual niegan su identidad cultural. Tiene por ejemplo el "self hating Jew", el judío que no participa de las actividades culturales propias de su cultura. El "self hating Mexican" que no celebra el cinco de mayo y habla inglés todo el tiempo. Es más hay un fenómeno más fuerte el del "self hating Negro". Es este afroamericano que no quiere estar con los suyos, se pasa con gente blanca, se viste todo el tiempo como ejecutivo y evita hacer las cosas que caracterizan su raza.
Ese fenómeno del auto rechazo es algo comprensible, aunque no excusable, en un país donde el racismo y el rechazo a las minorías es común. Una persona que está en un país extraño por lo general sigue la regla "al país que fueres has lo que vieres". Pero aquí en Puerto Rico es otra cosa. ESTO ES UNA ISLA QUE NO ESTÁ CONECTADA EN MANERA FÍSICA ALGUNA CON EL CONTINENTE.
Cuando veo a personas hablando inglés en lugares públicos noto varias cosas. Mayomente son mujeres que se pintan el pelo de rubio para parecer americanas. Cuando son hombres los que usted vestidos como raperos o como ejecutivos. Cuando hablan lo hacen en voz alta, para que los que están alrededor los escuchen. Tal parece que quieren impresionar. Es como el pobre muchacho que se pone un montón de cadenas de oro (prestadas) para que la gente crea que es rico o el que va en un carro con el celular pegado a la oreja pero el celular está apagado. En los lugares de trabajo los vé usted hablando en inglés todo lo que hacen y hablan bien alto para que los oigan. Envían el mensaje "se inglés estoy seguro en este trabajo y soy mejor que otros". Y de un tiempo para acá a algunos alcaldes les ha dado con cambiar los rótulos de sus pueblos al inglés. ¿Que pasa? La alcaldesa de Guayama ahora quiere "traducir" los letreros de su pueblo. ¿Que pasó con su herencia cultural? Eso es el fenómeno del "self hating Puerto Rican Mayor". El alcalde que cree que por cambiar los letreros de su pueblo al inglés le dará más valor a su pueblo. Ahora las casas en Guayama tendrán más valor. Las fábricas querrán ir a establecere allí pues los choferes de los camiones necesitan ver los letreos en inglés. El mundo se va a inundar de productos "Made in Guayama". Ya mismo el Presidente Obama le va a dar una condecoración.
Es digno de pena el que una persona en los Estados Unidos se niegue a si mismo para tratar de caer bien. Esa persona cae en el grupo de los "self hating..." Pero aquí en Puerto Rico no es comprensible. Estamos en una isla tropical. Nuestros vecinos hablan español con excepción de aquellas islas que históricamente fueron asimiladas por países con otros idiomas y aún en esas islas el idioma inglés fue adaptado a su cultura. Tengo amistades que dicen que su inglés es "tosco" o "goleta". Les tengo noticias, el idioma que sea se puede hablar con acento siempre que se entienda. Ese acento es SU firma, su forma de decir que usted es puertorriqueño. Sonar como un americano no hace a nadie más ni menos que otro. Siéntase orgulloso de su inglés goleta pues esa su forma de hablarlo. Incluya palabras mezcladas, el "spanglish". Eso nos caracteriza como puertorriqueños. Yo no condeno al que dice "palkin", "rufo", "carpeta" (cuano habla de una alfombra) de hecho no puedo condenar a nadie, ¿quien soy yo para decir como se habla o como se deja de hablar un idioma. Soy maestro de inglés pero los idiomas evolucionan y se adaptan.
Pner letreros en inglés en un pueblo y "traducir" calles no hará a ese pueblo mejor que otro. Que lo doga el alcalde de Guaynabo que ha cambiado los letreros de su pueblo al inglés y él no sabe hablar el idioma. Diga usted si eso no es digno de pena. A ver si eso hará que para la próxima edicion del Almanaque Mundial aparezca "Guaynabo City".
Un idioma es una forma de comunicarse. Imagínese que yo fuese tan admirador de los americanos que decidiese pintarme el pelo de rubio y ponerme lentes para que mis ojos se vieran verde. Y si fuese alcalde ordenaría una excensión a los salones de belleza para que todo aquel que quiera hacese americano se le de un descuento por tinte. Si el lenguaje del país estadounidense fuese el braille. ¿Mandaría la alcaldesa a poner todos los letreros de las calles en ese lenguaje? NO amigo(a) un lenguaje es una herramienta es algo que se usa es para hablar y comunicarse. Además como van las cosas si esta señora, Glorimarie Jaime Rodríguez, supiese algo de política internacional estaría poniendo los letreros en Chino, ese será el lenguaje del futuro...
Soy maestro de inglés pero a mis estudiantes siempre les digo que su idioma es el español, que el inglés es una herramienta útil pero no es el único idioma en el mundo. Todavía estoy pensando en esa gente que se pone a hablar inglés en los lugares públicos y ahora pienso que no hay nada peor que una persona acomplejada con poder...