Si quieren escuchar la versión extendida aquí la tienen:
Aquí las líricas en japonés con traducción:
Anima Rossa (– アニマロッサ)
de Porno Graffiti
風をきるツバメのように 一瞬で目指す青い海へ行けるなら
(Kaze o kiru tsubame no you ni, isshun de mezasu aoi umi he, yukeru nara)
Si pudiera cortar el viento como una golondrina, atravesaría el mar azul,
こんなに泥と埃にまみれた茨の道を行かずにすんだのに
(Konnani doro to hokori ni mamireta, ibara no michi o ikazuni, sunda noni)
Sin tomar el sendero lleno de dolorosas espinas y polvo, pero…
背中に翼は生えず この足はもつれ躓き 先はまだ長い
(Senaka ni ga tsubasa wa haezu, kono ashi wa motsure tsumazuki, saki wa mada, nagai)
No brotan alas en mi espalda, y mis piernas han de continuar tropezando en este largo camino.
それでも男たちはひたむきに歩き続ける
(Soredemo otoko tachi wa hitamuki ni arukitsuzukeru)
Y aún los hombres tienen que seguir caminando decididos.
君がここにいることで
(Kimi ga koko ni iru koto de)
Si te tengo a mi lado,
僕はこの旅の先を知るだろう
(Boku wa kono tabi no saki o shiru darou)
Sé hacia donde debo ir.
足下を照らしてくれる
(Ashimoto o terashite kureru)
Eres la luz que guía mis pasos,
光のように輝いている
(Hikari no you ni kagayaiteiru)
Una luz muy brillante.
君とここにいることを
(Kimi to koko ni iru koto o)
Lo que siento cuando estás conmigo
僕はそれを愛と呼んでいいのか
(Boku wa sore o ai to yonde ii no ka)
¿Puedo llamarlo amor?
この体 この心 君をずっと守りたい
(Kono karada kono kokoro kimi o zutto mamoritai)
Solo sé que ésta mente, éste corazón, siempre quieren protegerte.
.そばにいる
(Soba ni iru)
Estaré junto a ti,
終わりまで
(Owari made)
Hasta el fin.
de Porno Graffiti
風をきるツバメのように 一瞬で目指す青い海へ行けるなら
(Kaze o kiru tsubame no you ni, isshun de mezasu aoi umi he, yukeru nara)
Si pudiera cortar el viento como una golondrina, atravesaría el mar azul,
こんなに泥と埃にまみれた茨の道を行かずにすんだのに
(Konnani doro to hokori ni mamireta, ibara no michi o ikazuni, sunda noni)
Sin tomar el sendero lleno de dolorosas espinas y polvo, pero…
背中に翼は生えず この足はもつれ躓き 先はまだ長い
(Senaka ni ga tsubasa wa haezu, kono ashi wa motsure tsumazuki, saki wa mada, nagai)
No brotan alas en mi espalda, y mis piernas han de continuar tropezando en este largo camino.
それでも男たちはひたむきに歩き続ける
(Soredemo otoko tachi wa hitamuki ni arukitsuzukeru)
Y aún los hombres tienen que seguir caminando decididos.
君がここにいることで
(Kimi ga koko ni iru koto de)
Si te tengo a mi lado,
僕はこの旅の先を知るだろう
(Boku wa kono tabi no saki o shiru darou)
Sé hacia donde debo ir.
足下を照らしてくれる
(Ashimoto o terashite kureru)
Eres la luz que guía mis pasos,
光のように輝いている
(Hikari no you ni kagayaiteiru)
Una luz muy brillante.
君とここにいることを
(Kimi to koko ni iru koto o)
Lo que siento cuando estás conmigo
僕はそれを愛と呼んでいいのか
(Boku wa sore o ai to yonde ii no ka)
¿Puedo llamarlo amor?
この体 この心 君をずっと守りたい
(Kono karada kono kokoro kimi o zutto mamoritai)
Solo sé que ésta mente, éste corazón, siempre quieren protegerte.
.そばにいる
(Soba ni iru)
Estaré junto a ti,
終わりまで
(Owari made)
Hasta el fin.
Fuente música.com
Aquí las letras de la canción completa:Kaze wo kiru, tsubame no youni
Isshun de mezasu aoi umi e
Ikeru nara
Konna ni towa no hokori ni
Magireta ibara no michi wo yukazu
Sou, na no ni
Senaka ni wa tsubasa wa haezu
Kono arashi no motsure tsumadzuki
Saki wa mada nagai
Sore demo otoko tachi wa itabuki ni aruki tsudzukeru
Chorus:
Kimi ga koko ni iru koto de
Boku wa kono tabi no saki wo shiru darou
Ashimoto wo terashite kureru
Hikari no youni kagayaiteru
Kimi to koko ni iru koto wo
Boku wa sore wo "ai" to yonde ii no ka?
Kono karada, kono kokoro
kimi wo futto mamoritai
Soba ni iru
Owari made
konayuki no kesshou noyouni utsukushi i katachi no mono nante nozoma nai
mashiteya shima rino warui nare au bakarino mono naramou naku teii
kirikirito hari dume teiru piano sen noyouni tsunaga rukotowo nozon deiru
kesshite me woso rasa zumassuguni mitsu me tsuduke ru
unmei no kane ga naru soreha naniiro no ashita wo yobu ndarou
yorokobi mo kanashimi mo boku tachiniha erabe nai
naraba kimin no namida nimo hohoemi nimo hana wo soe you
sono kimochi kitto wasure nai
boku to tomoni yakitsuke you
hanasa nai owari made
kimi gakokoni iru kotode bokuha boku deiru imi wo shiru nda
hotobashiru makka na aijou boku no inochi wo moya shiteru
kimi notameni bokuha iru kara
kono karada kono kokoro kun wozutto mamori tai
Soba ni iru owari made hanasa nai
Fuente
Bleach opening 11 HD - YouTube
2 comentarios:
El riff de la guitarra es lo mejor.
Aquí está a tradución completa.
http://www.animelyrics.com/anime/bleach/animarossa.htm
Publicar un comentario